simultánne
Poslucháči počujú vystúpenie zahraničného rečníka pretlmočené do ich vlastného jazyka okamžite!
Vhodné podujatia: prednášky, konferencie, semináre, diskusie, podujatia s tlmočením do viacerých cieľových jazykov.
Ako to funguje: Pracujem v tlmočníckej kabíne,
v slúchadlách používam rečníkov originál a zároveň
do mikrofónu tlmočím prejav pre poslucháčov.
Podmienky: Je nutné použiť príslušné technické
vybavenie. V kabíne pracujú spravidla dvaja
tlmočníci.
konzekutívne
Prejav rečníka odznie najprv v jeho jazyku
a následne ho tlmočník, ktorý je pri rečníkovi,
pretlmočí do jazyka poslucháčov.
Vhodné podujatia: stretnutia s menším počtom
účastníkov, rokovania, tlačové konferencie,
formálne schôdzky, návštevy v teréne, audity,
exkurzie.
Ako to funguje: Pracujem v blízkosti rečníka. Môžem tlmočiť pojednotlivých vetách, ak si to zákazník želá, no s pomocou tlmočníckeho zápisu, ktorý si vyhotovím počas vystúpenia rečníka, dokážem pretlmočiť i dlhšie ucelené úseky.
Podmienky: Na vystúpenie rečníka/podujatie treba vyhradiť dvojnásobný čas oproti času potrebnému bez tlmočenia.